इदं त्व् अद्य क्षमं कर्तुम् अस्माकं पुरुषर्षभ ॥
यावन् न कृतमूलास् ते पाण्डवेया विशां पते ॥
तावत् प्रहरणीयास् ते रोचतां तव विक्रमः ॥
अस्मत्पक्षो महान् यावद् यावत् पाञ्चालको लघुः ॥
तावत् प्रहरणं तेषां क्रियतां मा विचारय ॥
idaṃ tv adya kṣamaṃ kartum asmākaṃ puruṣarṣabha ||
yāvan na kṛtamūlās te pāṇḍaveyā viśāṃ pate ||
tāvat praharaṇīyās te rocatāṃ tava vikramaḥ ||
asmatpakṣo mahān yāvad yāvat pāñcālako laghuḥ ||
tāvat praharaṇaṃ teṣāṃ kriyatāṃ mā vicāraya ||
«Но вот что ныне подобает нам сделать, о бык средь мужей: пока Пандавы не пустили корней, их надлежит разить — да будет угодна тебе доблесть; пока сторона наша велика, а панчалийская мала, дотоле да будет нанесён им удар; не раздумывай».
cf8f848df684 · published Jun 16, 2026, 5:00:00 AM UTC
Page between verses with
Здесь Карна вместо коварства зовёт к открытой брани. Знаменательно, что он предпочитает явный бой тайным козням: в самом выборе средства честнее заговорщиков. Однако следует ясно сказать: доблесть, обращённая на неправое дело, не перестаёт быть адхармою — открытая война против невинных не благороднее обмана. Здесь открывается, что без дхармы и мужество слепо. Так писание являет полудобродетель Карны; и его прямота, увы, служит неправде.