सारिसृक्व उवाच
धीरस् त्वम् असि मेधावी प्राणकृच्छ्रम् इदं च नः ॥
शूरः प्राज्ञो बहूनां हि भवत्य् एको न संशयः ॥
स्तम्बमित्र उवाच
ज्येष्ठस् त्राता भवति वै ज्येष्ठो मुञ्चति कृच्छ्रतः ॥
ज्येष्ठश् चेन् न प्रजानाति कनीयान् किं करिष्यति ॥
sārisṛkva uvāca
dhīras tvam asi medhāvī prāṇakṛcchram idaṃ ca naḥ ||
śūraḥ prājño bahūnāṃ hi bhavaty eko na saṃśayaḥ ||
stambamitra uvāca
jyeṣṭhas trātā bhavati vai jyeṣṭho muñcati kṛcchrataḥ ||
jyeṣṭhaś cen na prajānāti kanīyān kiṃ kariṣyati ||
Сарисриква сказал: «Стоек ты и мудр; и это — наша смертельная опасность; ибо один храбрый и мудрый стоит многих, без сомнения». Стамбамитра сказал: «Старший ведь бывает спасителем; старший избавляет от беды; если старший не ведает пути, что сделает младший?»
a746e245cc9b · published Jun 16, 2026, 5:00:00 AM UTC
Page between verses with
Здесь младшие вверяются мудрости старшего. Знаменательно, что братья полагаются на старшего как на спасителя: где есть мудрый старший, там и младшим надежда. В этом — благой лад, в коем старший ведёт, а младшие доверяют. Так писание являет согласие братьев; и старший призывается возгласить хвалу Агни.