द्रोण उवाच
हिरण्यरेतास् त्वरितो ज्वलन्न् आयाति नः क्षयम् ॥
सप्तजिह्वो ऽनलः क्षामो लेलिहानोपसर्पति ॥
वैशंपायन उवाच
एवम् उक्तो भ्रातृभिस् तु जरितारिर् विभावसुम् ॥
तुष्टाव प्राञ्जलिर् भूत्वा यथा तच् छृणु पार्थिव ॥
droṇa uvāca
hiraṇyaretās tvarito jvalann āyāti naḥ kṣayam ||
saptajihvo 'nalaḥ kṣāmo lelihānopasarpati ||
vaiśaṃpāyana uvāca
evam ukto bhrātṛbhis tu jaritārir vibhāvasum ||
tuṣṭāva prāñjalir bhūtvā yathā tac chṛṇu pārthiva ||
Дрона сказал: «Златосеменной Агни, спеша, пылая, идёт на нашу погибель; семиязыкий огонь, иссушающий, облизывая, подползает». Вайшампаяна сказал: «Так спрошенный братьями, Джаритари Вибхавасу восхвалил, сложив ладони; как он это сделал, выслушай, о царь».
3fff1682f7ce · published Jun 16, 2026, 5:00:00 AM UTC
Page between verses with
Здесь пред надвигающейся смертью дети прибегают к хвале. Знаменательно, что Джаритари «слагает ладони» и хвалит огонь: в крайности праведные не вопят, но молятся. Молитва и хвала — оружие беззащитных. Так писание являет обращение птенцов к Агни; и хвала их взойдёт к богу.