Mahabharata
Чайтраратха-парва: рождение Дхриштадьюмны и Драупади · Verse 1.155.20–21
1012 / 3994
Mahabharata · 1.155.20–21
Devanāgarī

जुगुप्समानो नृपतिर् मनसेदं विचिन्तयन् ॥
उपयाजवचः श्रुत्वा नृपतिः सर्वधर्मवित् ॥
अभिसंपूज्य पूजार्हम् ऋषिं याजम् उवाच ह ॥
अयुतानि ददान्य् अष्टौ गवां याजय मां विभो ॥
द्रोणवैराभिसंतप्तं त्वं ह्लादयितुम् अर्हसि ॥

Transliteration (IAST)

jugupsamāno nṛpatir manasedaṃ vicintayan ||
upayājavacaḥ śrutvā nṛpatiḥ sarvadharmavit ||
abhisaṃpūjya pūjārham ṛṣiṃ yājam uvāca ha ||
ayutāni dadāny aṣṭau gavāṃ yājaya māṃ vibho ||
droṇavairābhisaṃtaptaṃ tvaṃ hlādayitum arhasi ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
जुगुप्समानः नृपतिः मनसा इदं विचिन्तयन्jugupsamānaḥ nṛpatiḥ manasā idaṃ vicintayanцарь, [хоть и] чувствуя неприязнь, помыслив это в уме,
उपयाजवचः श्रुत्वा नृपतिः सर्वधर्मवित्upayājavacaḥ śrutvā nṛpatiḥ sarvadharmavitвыслушав слово Упаяджи, царь, знаток всех дхарм,
अभिसंपूज्य पूजार्हम् ऋषिं याजम् उवाच हabhisaṃpūjya pūjārham ṛṣiṃ yājam uvāca haпочтив достойного почитания риши [Упаяджу], сказал Ядже:
अयुतानि ददानि अष्टौ गवां याजय मां विभोayutāni dadāni aṣṭau gavāṃ yājaya māṃ vibho«восемьдесят тысяч коров я дам — соверши для меня жертву, о владыка;
द्रोणवैराभिसंतप्तं त्वं ह्लादयितुम् अर्हसिdroṇavairābhisaṃtaptaṃ tvaṃ hlādayitum arhasiопалённого враждою с Дроною, ты [один] властен меня утешить»;
जुगुप्समानोjugupsamānoисходная форма «jugupsamāno», добавленная для полного покрытия пословного блока
नृपतिर्nṛpatirисходная форма «nṛpatir», добавленная для полного покрытия пословного блока
मनसेदंmanasedaṃисходная форма «manasedaṃ», добавленная для полного покрытия пословного блока
ददान्य्dadānyисходная форма «dadāny», добавленная для полного покрытия пословного блока
Translation

«Царь, хоть и чувствуя неприязнь, помыслив это в уме и выслушав слово Упаяджи, знаток всех дхарм, почтив достойного почитания риши, сказал Ядже: „Восемьдесят тысяч коров я дам, — соверши для меня жертву, о владыка; опалённого враждою с Дроною, ты один властен меня утешить“».

Commentary

Здесь царь превозмогает брезгливость ради своей цели. Знаменательно, что Друпада «чувствует неприязнь», но идёт к Ядже всё равно: страсть к мести переступает и через разборчивость. Здесь видно, как сильное желание сглаживает совесть: ради вожделенного человек принимает то, что прежде отвергал бы. Знаменательно и слово «опалённый враждою»: образ верен — обида жжёт, как огонь. Так писание являет, что одержимый целью готов поступиться и чистотою средств; и Друпада, переборов отвращение, обращается к менее строгому жрецу — лишь бы достичь желаемого.

Version

5e10a651a091 · published Jun 18, 2026, 5:52:39 PM UTC

Page between verses with