Mahabharata
Видурагамана-парва: весть в Хастинапуре · Verse 1.192.22–23
1442 / 3756
Mahabharata · 1.192.22–23
Devanāgarī

धृतराष्ट्र उवाच
यथैव पाण्डोः पुत्रास् ते तथैवाभ्यधिका मम ॥
सेयम् अभ्यधिका प्रीतिर् वृद्धिर् विदुर मे मता ॥
यत् ते कुशलिनो वीरा मित्रवन्तश् च पाण्डवाः ॥
को हि द्रुपदम् आसाद्य मित्रं क्षत्तः सबान्धवम् ॥
न बुभूषेद् भवेनार्थी गतश्रीर् अपि पार्थिवः ॥

Transliteration (IAST)

dhṛtarāṣṭra uvāca
yathaiva pāṇḍoḥ putrās te tathaivābhyadhikā mama ||
seyam abhyadhikā prītir vṛddhir vidura me matā ||
yat te kuśalino vīrā mitravantaś ca pāṇḍavāḥ ||
ko hi drupadam āsādya mitraṃ kṣattaḥ sabāndhavam ||
na bubhūṣed bhavenārthī gataśrīr api pārthivaḥ ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
यथा एव पाण्डोः पुत्राः ते तथा एव अभ्यधिकाः ममyathā eva pāṇḍoḥ putrāḥ te tathā eva abhyadhikāḥ mama«как [они] — сыны Панду, так [они] даже дороже мне;
सा इयम् अभ्यधिका प्रीतिः वृद्धिः विदुर मे मताsā iyam abhyadhikā prītiḥ vṛddhiḥ vidura me matāэто вот вящая радость и преуспеяние, Видура, по-моему;
यत् ते कुशलिनः वीराः मित्रवन्तः च पाण्डवाःyat te kuśalinaḥ vīrāḥ mitravantaḥ ca pāṇḍavāḥто, что герои благополучны и обрели друзей, Пандавы;
कः हि द्रुपदम् आसाद्य मित्रं क्षत्तः सबान्धवम्kaḥ hi drupadam āsādya mitraṃ kṣattaḥ sabāndhavamибо кто, обретя Друпаду в друзья с его роднёю, о Кшаттри,
न बुभूषेत् भवेन अर्थी गतश्रीः अपि पार्थिवःna bubhūṣet bhavena arthī gataśrīḥ api pārthivaḥне возжелал бы [того], ища благоденствия, — даже царь, лишившийся удачи?»
Translation

Дхритараштра сказал: «Как они — сыны Панду, так они даже дороже мне; это вот вящая радость и преуспеяние, Видура, по-моему, — то, что герои благополучны и обрели друзей, Пандавы. Ибо кто, обретя Друпаду в друзья с его роднёю, о Кшаттри, не возжелал бы того, ища благоденствия, — даже царь, лишившийся удачи?»

Commentary

Здесь слова царя благи, да сердце двоится. Знаменательно, что Дхритараштра велеречиво хвалит Пандавов пред Видурою — но вскоре наедине внемлет иному. Здесь обнажается язва лицемерия: уста глаголют дхарму, а сердце привязано к своему сыну. Так писание являет раздвоенность царя; и за красными словами таится колеблющаяся воля, готовая склониться ко злу.

Version

3f225229bc31 · published Jun 16, 2026, 5:00:00 AM UTC

Page between verses with