Mahabharata
Локапала-сабхакхьяна: собрание Ямы · Verse 2.8.8–11
2036 / 3756
Mahabharata · 2.8.8–11
Devanāgarī

ययातिर् नहुषः पूरुर् मान्धाता सोमको नृगः ॥
त्रसदस्युश् च तुरयः कृतवीर्यः श्रुतश्रवाः ॥
अरिप्रणुत् सुसिंहश् च कृतवेगः कृतिर् निमिः ॥
प्रतर्दनः शिबिर् मत्स्यः पृथ्वक्षो ऽथ बृहद्रथः ॥
ऐडो मरुत्तः कुशिकः सांकाश्यः सांकृतिर् भवः ॥
चतुरश्वः सदश्वोर्मिः कार्तवीर्यश् च पार्थिवः ॥
भरतस् तथा सुरथः सुनीथो नैषधो नलः ॥
दिवोदासो ऽथ सुमना अम्बरीषो भगीरथः ॥

Transliteration (IAST)

yayātir nahuṣaḥ pūrur māndhātā somako nṛgaḥ ||
trasadasyuś ca turayaḥ kṛtavīryaḥ śrutaśravāḥ ||
aripraṇut susiṃhaś ca kṛtavegaḥ kṛtir nimiḥ ||
pratardanaḥ śibir matsyaḥ pṛthvakṣo 'tha bṛhadrathaḥ ||
aiḍo maruttaḥ kuśikaḥ sāṃkāśyaḥ sāṃkṛtir bhavaḥ ||
caturaśvaḥ sadaśvormiḥ kārtavīryaś ca pārthivaḥ ||
bharatas tathā surathaḥ sunītho naiṣadho nalaḥ ||
divodāso 'tha sumanā ambarīṣo bhagīrathaḥ ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
ययातिः नहुषः पूरुःyayātiḥ nahuṣaḥ pūruḥЯяти, Нахуша, Пуру,
मान्धाता सोमकः नृगःmāndhātā somakaḥ nṛgaḥМандхата, Сомака, Нрига,
त्रसदस्युः च तुरयःtrasadasyuḥ ca turayaḥТрасадасью, Турая,
कृतवीर्यः श्रुतश्रवाःkṛtavīryaḥ śrutaśravāḥКритавирья, Шруташравас,
अरिप्रणुत् सुसिंहः चaripraṇut susiṃhaḥ caАрипранут, Сусимха,
कृतवेगः कृतिः निमिःkṛtavegaḥ kṛtiḥ nimiḥКритавега, Крити, Ними,
प्रतर्दनः शिबिः मत्स्यःpratardanaḥ śibiḥ matsyaḥПратардана, Шиби, Матсья,
पृथ्वक्षः अथ बृहद्रथःpṛthvakṣaḥ atha bṛhadrathaḥПртхвакша, затем Брихадратха,
ऐडः मरुत्तः कुशिकःaiḍaḥ maruttaḥ kuśikaḥАйда, Марутта, Кушика,
सांकाश्यः सांकृतिः भवःsāṃkāśyaḥ sāṃkṛtiḥ bhavaḥСанкашья, Санкрити, Бхава,
चतुर्-अश्वः सत्-अश्व-ऊर्मिःcatur-aśvaḥ sat-aśva-ūrmiḥЧатурашва, Садашворми,
कार्तवीर्यः च पार्थिवःkārtavīryaḥ ca pārthivaḥи царь Картавирья,
भरतः तथा सुरथःbharataḥ tathā surathaḥБхарата, Суратха,
सुनीथः नैषधः नलःsunīthaḥ naiṣadhaḥ nalaḥСунитха, нишадхиец Нала,
दिवोदासः अथ सुमनाdivodāsaḥ atha sumanāДиводаса, затем Сумана,
अम्बरीषः भगीरथःambarīṣaḥ bhagīrathaḥАмбариша, Бхагиратха,
Translation

«[Там] Яяти, Нахуша, Пуру, Мандхата, Сомака, Нрига, Трасадасью, Турая, Критавирья, Шруташравас, Арипранут, Сусимха, Критавега, Крити, Ними, Пратардана, Шиби, Матсья, Пртхвакша, Брихадратха, Айда, Марутта, Кушика, Санкашья, Санкрити, Бхава, Чатурашва, Садашворми, царь Картавирья, Бхарата, Суратха, Сунитха, нишадхиец Нала, Диводаса, Сумана, Амбариша и Бхагиратха».

Commentary

Здесь течёт величавая перепись праведных царей древности. Знаменательно, что обитель Ямы — не темница, а почётный чертог достойнейших властителей: добрый царь не страшится смерти, ибо она вводит его в сонм славных. Так писание являет, что праведное правление ведёт к высокому уделу; и список длится.

Version

e25032cd32bd · published Jun 16, 2026, 12:35:00 PM UTC

Page between verses with