Mahabharata
Раджьялабха-парва: гибель Сунды и Упасунды · Verse 1.204.27–28
1606 / 3756
Mahabharata · 1.204.27–28
Devanāgarī

वैशंपायन उवाच
एवम् उक्ता महात्मानो नारदेन महर्षिणा ॥
समयं चक्रिरे राजंस् ते ऽन्योन्येन समागताः ॥
समक्षं तस्य देवर्षेर् नारदस्यामितौजसः ॥
द्रौपद्या नः सहासीनम् अन्यो ऽन्यं यो ऽभिदर्शयेत् ॥
स नो द्वादश वर्षाणि ब्रह्मचारी वने वसेत् ॥

Transliteration (IAST)

vaiśaṃpāyana uvāca
evam uktā mahātmāno nāradena maharṣiṇā ||
samayaṃ cakrire rājaṃs te 'nyonyena samāgatāḥ ||
samakṣaṃ tasya devarṣer nāradasyāmitaujasaḥ ||
draupadyā naḥ sahāsīnam anyo 'nyaṃ yo 'bhidarśayet ||
sa no dvādaśa varṣāṇi brahmacārī vane vaset ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
एवम् उक्ताः महात्मानः नारदेन महर्षिणाevam uktāḥ mahātmānaḥ nāradena maharṣiṇāтак наставленные великим риши Нарадою, великие духом,
समयं चक्रिरे राजन् ते अन्योन्येन समागताःsamayaṃ cakrire rājan te anyonyena samāgatāḥуговор заключили, о царь, они, сойдясь друг с другом,
समक्षं तस्य देवर्षेः नारदस्य अमितौजसःsamakṣaṃ tasya devarṣeḥ nāradasya amitaujasaḥв присутствии того божественного риши Нарады, безмерно-мощного:
द्रौपद्या नः सह आसीनम् अन्यः अन्यं यः अभिदर्शयेत्draupadyā naḥ saha āsīnam anyaḥ anyaṃ yaḥ abhidarśayet«кто из нас другого, сидящего с Драупади, увидит [/застанет],
सः नः द्वादश वर्षाणि ब्रह्मचारी वने वसेत्saḥ naḥ dvādaśa varṣāṇi brahmacārī vane vasetтот двенадцать лет да живёт у нас отшельником-брахмачарином в лесу»;
Translation

Вайшампаяна сказал: «Так наставленные великим риши Нарадою, великие духом заключили уговор, о царь, сойдясь друг с другом, в присутствии того божественного риши Нарады: „Кто из нас другого, сидящего с Драупади, увидит, тот двенадцать лет да живёт у нас отшельником-брахмачарином в лесу“».

Commentary

Здесь Пандавы, в отличие от асуров, мудро ограждают себя уговором. Знаменательно, что они добровольно связывают себя суровым обетом ради братского лада: где асуры дали страсти волю, там Пандавы ставят ей заслон. Здесь являет себя сила самоограничения, оберегающего единство. Так писание являет благоразумие Пандавов; и обет их — щит против той самой беды, что сгубила Сунду и Упасунду.

Version

3a516262d440 · published Jun 16, 2026, 5:00:00 AM UTC

Page between verses with