Mahabharata
Кхандавадаха-парва: Мандапала и хвала Агни · Verse 1.220.8–10
1837 / 3756
Mahabharata · 1.220.8–10
Devanāgarī

स लोकान् अफलान् दृष्ट्वा तपसा निर्जितान् अपि ॥
पप्रच्छ धर्मराजस्य समीपस्थान् दिवौकसः ॥
किमर्थम् आवृता लोका ममैते तपसार्जिताः ॥
किं मया न कृतं तत्र यस्येदं कर्मणः फलम् ॥
तत्राहं तत् करिष्यामि यदर्थम् इदम् आवृतम् ॥
फलम् एतस्य तपसः कथयध्वं दिवौकसः ॥

Transliteration (IAST)

sa lokān aphalān dṛṣṭvā tapasā nirjitān api ||
papraccha dharmarājasya samīpasthān divaukasaḥ ||
kimartham āvṛtā lokā mamaite tapasārjitāḥ ||
kiṃ mayā na kṛtaṃ tatra yasyedaṃ karmaṇaḥ phalam ||
tatrāhaṃ tat kariṣyāmi yadartham idam āvṛtam ||
phalam etasya tapasaḥ kathayadhvaṃ divaukasaḥ ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
सः लोकान् अफलान् दृष्ट्वा तपसा निर्जितान् अपिsaḥ lokān aphalān dṛṣṭvā tapasā nirjitān apiон, увидев миры бесплодными, хоть и завоёванными подвигом,
पप्रच्छ धर्मराजस्य समीपस्थान् दिवौकसःpapraccha dharmarājasya samīpasthān divaukasaḥвопросил небожителей, что близ Царя дхармы [Ямы]:
किमर्थम् आवृताः लोकाः मम एते तपसा अर्जिताःkimartham āvṛtāḥ lokāḥ mama ete tapasā arjitāḥ«отчего закрыты эти миры мои, подвигом стяжанные?
किं मया न कृतं तत्र यस्य इदं कर्मणः फलम्kiṃ mayā na kṛtaṃ tatra yasya idaṃ karmaṇaḥ phalamчто мною не сделано, чьего деяния [упущения] это плод?
तत्र अहं तत् करिष्यामि यदर्थम् इदम् आवृतम्tatra ahaṃ tat kariṣyāmi yadartham idam āvṛtamто я и сделаю, ради чего [оно] закрыто;
फलम् एतस्य तपसः कथयध्वं दिवौकसःphalam etasya tapasaḥ kathayadhvaṃ divaukasaḥплод сего подвига поведайте, о небожители»;
Translation

Мандапала сказал: «Он, увидев миры бесплодными, хоть и завоёванными подвигом, вопросил небожителей, что близ Царя дхармы: „Отчего закрыты эти миры мои, подвигом стяжанные? Что мною не сделано, чьего деяния это плод? То я и сделаю, ради чего оно закрыто; плод сего подвига поведайте, о небожители“».

Commentary

Здесь подвижник смиренно вопрошает о своём упущении. Знаменательно, что Мандапала не ропщет, а спрашивает, что недоделал: мудрый ищет причину неудачи в себе. В этом — урок: и великий готов учиться и восполнять недостающее. Так писание являет смирение Мандапалы; и ответ богов укажет ему долг потомства.

Version

8a46e7fde7c8 · published Jun 16, 2026, 5:00:00 AM UTC

Page between verses with