स लोकान् अफलान् दृष्ट्वा तपसा निर्जितान् अपि ॥
पप्रच्छ धर्मराजस्य समीपस्थान् दिवौकसः ॥
किमर्थम् आवृता लोका ममैते तपसार्जिताः ॥
किं मया न कृतं तत्र यस्येदं कर्मणः फलम् ॥
तत्राहं तत् करिष्यामि यदर्थम् इदम् आवृतम् ॥
फलम् एतस्य तपसः कथयध्वं दिवौकसः ॥
sa lokān aphalān dṛṣṭvā tapasā nirjitān api ||
papraccha dharmarājasya samīpasthān divaukasaḥ ||
kimartham āvṛtā lokā mamaite tapasārjitāḥ ||
kiṃ mayā na kṛtaṃ tatra yasyedaṃ karmaṇaḥ phalam ||
tatrāhaṃ tat kariṣyāmi yadartham idam āvṛtam ||
phalam etasya tapasaḥ kathayadhvaṃ divaukasaḥ ||
Мандапала сказал: «Он, увидев миры бесплодными, хоть и завоёванными подвигом, вопросил небожителей, что близ Царя дхармы: „Отчего закрыты эти миры мои, подвигом стяжанные? Что мною не сделано, чьего деяния это плод? То я и сделаю, ради чего оно закрыто; плод сего подвига поведайте, о небожители“».
8a46e7fde7c8 · published Jun 16, 2026, 5:00:00 AM UTC
Page between verses with
Здесь подвижник смиренно вопрошает о своём упущении. Знаменательно, что Мандапала не ропщет, а спрашивает, что недоделал: мудрый ищет причину неудачи в себе. В этом — урок: и великий готов учиться и восполнять недостающее. Так писание являет смирение Мандапалы; и ответ богов укажет ему долг потомства.