Mahabharata
Джарасандха-вадха-парва: спор Кришны и Джарасандхи · Verse 2.20.22–24
2232 / 3756
Mahabharata · 2.20.22–24
Devanāgarī

दम्भोद्भवः कार्तवीर्य उत्तरश् च बृहद्रथः ॥
श्रेयसो ह्य् अवमन्येह विनेशुः सबला नृपाः ॥
मुमुक्षमाणास् त्वत्तश् च न वयं ब्राह्मणब्रुवाः ॥
शौरिर् अस्मि हृषीकेशो नृवीरौ पाण्डवाव् इमौ ॥
त्वाम् आह्वयामहे राजन् स्थिरो युध्यस्व मागध ॥
मुञ्च वा नृपतीन् सर्वान् मा गमस् त्वं यमक्षयम् ॥

Transliteration (IAST)

dambhodbhavaḥ kārtavīrya uttaraś ca bṛhadrathaḥ ||
śreyaso hy avamanyeha vineśuḥ sabalā nṛpāḥ ||
mumukṣamāṇās tvattaś ca na vayaṃ brāhmaṇabruvāḥ ||
śaurir asmi hṛṣīkeśo nṛvīrau pāṇḍavāv imau ||
tvām āhvayāmahe rājan sthiro yudhyasva māgadha ||
muñca vā nṛpatīn sarvān mā gamas tvaṃ yamakṣayam ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
दम्भोद्भवः कार्तवीर्यःdambhodbhavaḥ kārtavīryaḥДамбходбхава, Картавирья,
उत्तरः च बृहद्रथःuttaraḥ ca bṛhadrathaḥУттара и Брихадратха —
श्रेयसः हि अवमन्य इहśreyasaḥ hi avamanya ihaлучших [себя] презрев здесь,
विनेशुः स-बलाः नृपाःvineśuḥ sa-balāḥ nṛpāḥпогибли с войсками цари;
मुमुक्षमाणाः त्वत्तः चmumukṣamāṇāḥ tvattaḥ caосвободить [царей] от тебя желая,
न वयम् ब्राह्मण-ब्रुवाःna vayam brāhmaṇa-bruvāḥмы не [подлинно] зовущиеся брахманами:
शौरिः अस्मि हृषीकेशःśauriḥ asmi hṛṣīkeśaḥя — Шаури Хришикеша,
नृ-वीरौ पाण्डवौ इमौnṛ-vīrau pāṇḍavau imau[а] эти двое — мужи-герои Пандавы;
त्वाम् आह्वयामहे राजन्tvām āhvayāmahe rājanтебя вызываем, о царь,
स्थिरः युध्यस्व मागधsthiraḥ yudhyasva māgadhaстойко бейся, о Магадха,
मुञ्च वा नृपतीन् सर्वान्muñca vā nṛpatīn sarvānили отпусти всех царей;
मा गमः त्वम् यम-क्षयम्mā gamaḥ tvam yama-kṣayamне ступай ты в обитель Ямы;
Translation

«Дамбходбхава, Картавирья, Уттара и Брихадратха — цари, что презрели здесь [тех, кто] лучше [их], — погибли со [своими] войсками. Желая освободить [царей] от тебя, мы — не [подлинно] зовущиеся брахманами: я — Шаури Хришикеша, а эти двое — мужи-герои Пандавы. Мы вызываем тебя, о царь: стойко бейся, о Магадха, или отпусти всех царей; не ступай в обитель Ямы».

Commentary

Здесь Господь открывает Себя — «я Хришикеша» — и ставит ясный выбор: освободи пленных или бейся. Знаменательно, что даже в час вызова дана возможность покаяния: до последнего предложен мирный исход. Так писание являет, что правосудие Господа не торопит кары, но ищет обращения; и далее — ответ тирана.

Version

2c6c8d9eb6cd · published Jun 16, 2026, 1:35:00 PM UTC

Page between verses with