दम्भोद्भवः कार्तवीर्य उत्तरश् च बृहद्रथः ॥
श्रेयसो ह्य् अवमन्येह विनेशुः सबला नृपाः ॥
मुमुक्षमाणास् त्वत्तश् च न वयं ब्राह्मणब्रुवाः ॥
शौरिर् अस्मि हृषीकेशो नृवीरौ पाण्डवाव् इमौ ॥
त्वाम् आह्वयामहे राजन् स्थिरो युध्यस्व मागध ॥
मुञ्च वा नृपतीन् सर्वान् मा गमस् त्वं यमक्षयम् ॥
dambhodbhavaḥ kārtavīrya uttaraś ca bṛhadrathaḥ ||
śreyaso hy avamanyeha vineśuḥ sabalā nṛpāḥ ||
mumukṣamāṇās tvattaś ca na vayaṃ brāhmaṇabruvāḥ ||
śaurir asmi hṛṣīkeśo nṛvīrau pāṇḍavāv imau ||
tvām āhvayāmahe rājan sthiro yudhyasva māgadha ||
muñca vā nṛpatīn sarvān mā gamas tvaṃ yamakṣayam ||
«Дамбходбхава, Картавирья, Уттара и Брихадратха — цари, что презрели здесь [тех, кто] лучше [их], — погибли со [своими] войсками. Желая освободить [царей] от тебя, мы — не [подлинно] зовущиеся брахманами: я — Шаури Хришикеша, а эти двое — мужи-герои Пандавы. Мы вызываем тебя, о царь: стойко бейся, о Магадха, или отпусти всех царей; не ступай в обитель Ямы».
2c6c8d9eb6cd · published Jun 16, 2026, 1:35:00 PM UTC
Page between verses with
Здесь Господь открывает Себя — «я Хришикеша» — и ставит ясный выбор: освободи пленных или бейся. Знаменательно, что даже в час вызова дана возможность покаяния: до последнего предложен мирный исход. Так писание являет, что правосудие Господа не торопит кары, но ищет обращения; и далее — ответ тирана.