Mahabharata
Кхандавадаха-парва: гулянье у Ямуны · Verse 1.214.29–31
1755 / 3756
Mahabharata · 1.214.29–31
Devanāgarī

तत्रोपविष्टौ मुदितौ नाकपृष्ठे ऽश्विनाव् इव ॥
अभ्यगच्छत् तदा विप्रो वासुदेवधनंजयौ ॥
बृहच्छालप्रतीकाशः प्रतप्तकनकप्रभः ॥
हरिपिङ्गो हरिश्मश्रुः प्रमाणायामतः समः ॥
तरुणादित्यसंकाशः कृष्णवासा जटाधरः ॥
पद्मपत्राननः पिङ्गस् तेजसा प्रज्वलन्न् इव ॥

Transliteration (IAST)

tatropaviṣṭau muditau nākapṛṣṭhe 'śvināv iva ||
abhyagacchat tadā vipro vāsudevadhanaṃjayau ||
bṛhacchālapratīkāśaḥ prataptakanakaprabhaḥ ||
haripiṅgo hariśmaśruḥ pramāṇāyāmataḥ samaḥ ||
taruṇādityasaṃkāśaḥ kṛṣṇavāsā jaṭādharaḥ ||
padmapatrānanaḥ piṅgas tejasā prajvalann iva ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
तत्र उपविष्टौ मुदितौ नाकपृष्ठे अश्विनौ इवtatra upaviṣṭau muditau nākapṛṣṭhe aśvinau ivaтам воссевшие, радостные, как два Ашвина на своде небес,
अभ्यगच्छत् तदा विप्रः वासुदेवधनंजयौabhyagacchat tadā vipraḥ vāsudevadhanaṃjayau[когда] тогда приблизился брахман к Васудеве и Дхананджае, —
बृहच्छालप्रतीकाशः प्रतप्तकनकप्रभःbṛhacchālapratīkāśaḥ prataptakanakaprabhaḥподобный огромному салу, блеском [как] калёное золото,
हरिपिङ्गः हरिश्मश्रुः प्रमाणायामतः समःharipiṅgaḥ hariśmaśruḥ pramāṇāyāmataḥ samaḥрыжевато-бурый, с рыжею бородою, ладный в обхвате и росте,
तरुणादित्यसंकाशः कृष्णवासाः जटाधरःtaruṇādityasaṃkāśaḥ kṛṣṇavāsāḥ jaṭādharaḥподобный юному солнцу, в чёрных одеждах, носящий косицы,
पद्मपत्राननः पिङ्गः तेजसा प्रज्वलन् इवpadmapatrānanaḥ piṅgaḥ tejasā prajvalan ivaс лицом, [как] лепесток лотоса, рыжий, словно пылающий блеском;
Translation

«Когда они там воссели, радостные, как два Ашвина на своде небес, приблизился тогда брахман к Васудеве и Дхананджае — подобный огромному салу, блеском как калёное золото, рыжевато-бурый, с рыжею бородою, ладный в обхвате и росте, подобный юному солнцу, в чёрных одеждах, носящий косицы, с лицом, как лепесток лотоса, рыжий, словно пылающий блеском».

Commentary

Здесь под видом брахмана является сам Агни. Знаменательно, что пришелец «пылает блеском, как юное солнце»: его огненная природа сквозит сквозь людское обличье. Божество порою является в скромном виде, испытуя и милуя. Так писание являет приход Агни в облике брахмана; и сияние его выдаёт сокрытого бога.

Version

d5701d2a3fd4 · published Jun 16, 2026, 5:00:00 AM UTC

Page between verses with