Mahabharata
Раджасуярамбха-парва: решение о жертве и прибытие Кришны · Verse 2.30.46–48
2355 / 3756
Mahabharata · 2.30.46–48
Devanāgarī

आजग्मुर् ब्राह्मणास् तत्र विषयेभ्यस् ततस् ततः ॥
सर्वविद्यासु निष्णाता वेदवेदाङ्गपारगाः ॥
तेषाम् आवसथांश् चक्रुर् धर्मराजस्य शासनात् ॥
बह्वन्नाञ् शयनैर् युक्तान् सगणानां पृथक् पृथक् ॥
सर्वर्तुगुणसंपन्नाञ् शिल्पिनो ऽथ सहस्रशः ॥
तेषु ते न्यवसन् राजन् ब्राह्मणा भृशसत्कृताः ॥
कथयन्तः कथा बह्वीः पश्यन्तो नटनर्तकान् ॥

Transliteration (IAST)

ājagmur brāhmaṇās tatra viṣayebhyas tatas tataḥ ||
sarvavidyāsu niṣṇātā vedavedāṅgapāragāḥ ||
teṣām āvasathāṃś cakrur dharmarājasya śāsanāt ||
bahvannāñ śayanair yuktān sagaṇānāṃ pṛthak pṛthak ||
sarvartuguṇasaṃpannāñ śilpino 'tha sahasraśaḥ ||
teṣu te nyavasan rājan brāhmaṇā bhṛśasatkṛtāḥ ||
kathayantaḥ kathā bahvīḥ paśyanto naṭanartakān ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
आजग्मुर् ब्राह्मणास् तत्रājagmur brāhmaṇās tatraпришли брахманы туда
विषयेभ्यस् ततस् ततःviṣayebhyas tatas tataḥиз [разных] областей отовсюду,
सर्व-विद्यासु निष्णाताsarva-vidyāsu niṣṇātāво всех науках искушённые,
वेद-वेद-अङ्ग-पारगाःveda-veda-aṅga-pāragāḥзнатоки Вед и веданг;
तेषाम् आवसथांश् चक्रुर्teṣām āvasathāṃś cakrurдля них жилища устроили
धर्म-राजस्य शासनात्dharma-rājasya śāsanātпо повелению Дхармараджи,
बह्व्-अन्नाञ् शयनैर् युक्तान्bahv-annāñ śayanair yuktānобильные пищей, с ложами,
स-गणानां पृथक् पृथक्sa-gaṇānāṃ pṛthak pṛthakдля [них] с их свитами, порознь;
तेषु ते न्यवसन् राजन्teṣu te nyavasan rājanв них поселились, о царь,
ब्राह्मणा भृश-सत्कृताःbrāhmaṇā bhṛśa-satkṛtāḥбрахманы, весьма почтённые,
कथयन्तः कथा बह्वीःkathayantaḥ kathā bahvīḥрассказывая многие повести,
पश्यन्तो नट-नर्तकान्paśyanto naṭa-nartakānглядя на лицедеев и плясунов.
Translation

Пришли туда брахманы из разных областей, отовсюду, искушённые во всех науках, знатоки Вед и веданг. Для них по повелению Дхармараджи устроили жилища, обильные пищей и с ложами, каждому со своею свитой, порознь. В них поселились, о царь, весьма почтённые брахманы, рассказывая многие повести и глядя на лицедеев и плясунов.

Commentary

Стечение мудрецов «из разных областей» обращает жертву в собор учёности: знатоки Вед сходятся воедино, и в их беседах течёт сама премудрость. Знаменательно, что радость их непринуждённа — повести, зрелища, почёт: благочестие не угрюмо, и святое празднество не чуждо отрады. Стих учит, что собрание праведных есть благо само по себе, помимо обряда: где сходятся ведающие, там умножается знание и веселие духа. И царь, дающий им кров и пищу, стяжает плод не меньший, чем от возлияний в огонь, — ибо упокоить мудрых есть тоже жертва.

Version

7c0e95d347c4 · published Jun 16, 2026, 2:25:00 PM UTC

Page between verses with