वैशंपायन उवाच
तथा तान् दुःखितान् दृष्ट्वा पाण्डवान् धृतराष्ट्रजः ॥
क्लिश्यमानां च पाञ्चालीं विकर्ण इदम् अब्रवीत् ॥
याज्ञसेन्या यद् उक्तं तद् वाक्यं विब्रूत पार्थिवाः ॥
अविवेकेन वाक्यस्य नरकः सद्य एव नः ॥
भीष्मश् च धृतराष्ट्रश् च कुरुवृद्धतमाव् उभौ ॥
समेत्य नाहतुः किं चिद् विदुरश् च महामतिः ॥
भारद्वाजो ऽपि सर्वेषाम् आचार्यः कृप एव च ॥
अत एताव् अपि प्रश्नं नाहतुर् द्विजसत्तमौ ॥
ये त्व् अन्ये पृथिवीपालाः समेताः सर्वतो दिशः ॥
कामक्रोधौ समुत्सृज्य ते ब्रुवन्तु यथामति ॥
यद् इदं द्रौपदी वाक्यम् उक्तवत्य् असकृच् छुभा ॥
विमृश्य कस्य कः पक्षः पार्थिवा वदतोत्तरम् ॥
vaiśaṃpāyana uvāca
tathā tān duḥkhitān dṛṣṭvā pāṇḍavān dhṛtarāṣṭrajaḥ ||
kliśyamānāṃ ca pāñcālīṃ vikarṇa idam abravīt ||
yājñasenyā yad uktaṃ tad vākyaṃ vibrūta pārthivāḥ ||
avivekena vākyasya narakaḥ sadya eva naḥ ||
bhīṣmaś ca dhṛtarāṣṭraś ca kuruvṛddhatamāv ubhau ||
sametya nāhatuḥ kiṃ cid viduraś ca mahāmatiḥ ||
bhāradvājo 'pi sarveṣām ācāryaḥ kṛpa eva ca ||
ata etāv api praśnaṃ nāhatur dvijasattamau ||
ye tv anye pṛthivīpālāḥ sametāḥ sarvato diśaḥ ||
kāmakrodhau samutsṛjya te bruvantu yathāmati ||
yad idaṃ draupadī vākyam uktavaty asakṛc chubhā ||
vimṛśya kasya kaḥ pakṣaḥ pārthivā vadatottaram ||
Видя скорбящих Пандавов и терзаемую Панчали, сын Дхритараштры Викарна сказал: «Изреките, о владыки земли, ответ на слово Яджнасени; если оно останется неразрешённым — ад нам тотчас же. И Бхишма, и Дхритараштра, оба старейшие из Куру, сойдясь, промолчали, и Видура, великий разумом; и Дрона, всех наставник, и Крипа — эти двое лучших из дваждырождённых вопроса не разрешили. А вы, прочие хранители земли, сошедшиеся со всех сторон, отбросив страсть и гнев, изреките по разумению. О слове, что прекрасная Драупади молвила не раз, поразмыслив, рассудите, чья здесь правота, и дайте ответ».
ebf72a5b1e52 · published Jun 16, 2026, 5:00:00 PM UTC
Page between verses with
Среди всеобщего молчания юнейший дерзает заговорить — и в этом обличается старшинство: годы и сан не оправдывают немоты пред неправдой. Викарна страшится не Дурьодханы, а ада, ибо знает: молчащий о попранной дхарме делит вину. Знаменательно, что он называет поимённо всех великих — Бхишму, Дрону, Видуру — не для укора, но чтобы показать всю тяжесть часа, когда мудрейшие безмолвствуют. Стих учит, что правда не ждёт позволения от возраста и власти; и что в собрании, где совесть онемела, голос даже младшего становится гласом дхармы.