Mahabharata
Бакавадха-парва: плач брахмана · Verse 1.145.7–8
905 / 3994
Mahabharata · 1.145.7–8
Devanāgarī

तथा तु तेषां वसतां तत्र राजन् महात्मनाम् ॥
अतिचक्राम सुमहान् कालो ऽथ भरतर्षभ ॥
ततः कदा चिद् भैक्षाय गतास् ते भरतर्षभाः ॥
संगत्या भीमसेनस् तु तत्रास्ते पृथया सह ॥

Transliteration (IAST)

tathā tu teṣāṃ vasatāṃ tatra rājan mahātmanām ||
aticakrāma sumahān kālo 'tha bharatarṣabha ||
tataḥ kadā cid bhaikṣāya gatās te bharatarṣabhāḥ ||
saṃgatyā bhīmasenas tu tatrāste pṛthayā saha ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
तथा तु तेषां वसतां तत्र राजन् महात्मनाम्tathā tu teṣāṃ vasatāṃ tatra rājan mahātmanāmтак у тех живущих там, о царь, великих духом,
अतिचक्राम सुमहान् कालः अथ भरतर्षभaticakrāma sumahān kālaḥ atha bharatarṣabhaминуло весьма много времени, о бык [рода] Бхараты;
ततः कदा चित् भैक्षाय गताः ते भरतर्षभाःtataḥ kadā cit bhaikṣāya gatāḥ te bharatarṣabhāḥзатем однажды за подаянием ушли те быки [рода] Бхараты,
संगत्या भीमसेनः तु तत्र आस्ते पृथया सहsaṃgatyā bhīmasenaḥ tu tatra āste pṛthayā sahaпо случаю же Бхимасена остался там с Притхою;
कालोkāloисходная форма «kālo», добавленная для полного покрытия пословного блока
ऽथ'thaисходная форма «'tha», добавленная для полного покрытия пословного блока
चिद्cidисходная форма «cid», добавленная для полного покрытия пословного блока
गतास्gatāsисходная форма «gatās», добавленная для полного покрытия пословного блока
भीमसेनस्bhīmasenasисходная форма «bhīmasenas», добавленная для полного покрытия пословного блока
तत्रास्तेtatrāsteисходная форма «tatrāste», добавленная для полного покрытия пословного блока
Translation

«Так у тех живущих там великих духом минуло весьма много времени, о бык рода Бхараты. Затем однажды быки рода Бхараты ушли за подаянием, а Бхимасена по случаю остался дома вместе с Притхою».

Commentary

Здесь видимая случайность готовит спасительную встречу. Знаменательно, что именно Бхима — сильнейший — «по случаю» остаётся подле матери в час, когда раздастся вопль беды: то, что зовётся случаем, нередко есть рука провидения. Здесь видно, что промысл располагает события так, чтобы нужный был на нужном месте: спаситель оказывается там, где явится нужда в спасении. Так писание являет, что за чередою обыденного действует сокрытый порядок; и пустяшное «остался дома» отворяет путь великому избавлению.

Version

4734db03b480 · published Jun 18, 2026, 5:52:39 PM UTC

Page between verses with