Mahabharata
Сабхакрия-парва: описание дворца Майи · Verse 2.3.31–33
1946 / 3756
Mahabharata · 2.3.31–33
Devanāgarī

तां सभाम् अभितो नित्यं पुष्पवन्तो महाद्रुमाः ॥
आसन् नानाविधा नीलाः शीतच्छाया मनोरमाः ॥
काननानि सुगन्धीनि पुष्करिण्यश् च सर्वशः ॥
हंसकारण्डवयुताश् चक्रवाकोपशोभिताः ॥
जलजानां च माल्यानां स्थलजानां च सर्वशः ॥
मारुतो गन्धम् आदाय पाण्डवान् स्म निषेवते ॥

Transliteration (IAST)

tāṃ sabhām abhito nityaṃ puṣpavanto mahādrumāḥ ||
āsan nānāvidhā nīlāḥ śītacchāyā manoramāḥ ||
kānanāni sugandhīni puṣkariṇyaś ca sarvaśaḥ ||
haṃsakāraṇḍavayutāś cakravākopaśobhitāḥ ||
jalajānāṃ ca mālyānāṃ sthalajānāṃ ca sarvaśaḥ ||
māruto gandham ādāya pāṇḍavān sma niṣevate ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
ताम् सभाम् अभितः नित्यम्tām sabhām abhitaḥ nityamвокруг того зала всегда
पुष्प-वन्तः महा-द्रुमाःpuṣpa-vantaḥ mahā-drumāḥцветущие великие деревья
आसन् नाना-विधाः नीलाःāsan nānā-vidhāḥ nīlāḥбыли, всякого рода, тёмные [тенистые],
शीत-छायाः मनो-रमाःśīta-chāyāḥ mano-ramāḥс прохладною тенью, пленительные;
काननानि सु-गन्धीनिkānanāni su-gandhīniрощи благоуханные
पुष्करिण्यः च सर्वशःpuṣkariṇyaḥ ca sarvaśaḥи пруды повсюду,
हंस-कारण्डव-युताःhaṃsa-kāraṇḍava-yutāḥс лебедями и утками-карандавами,
चक्रवाक-उपशोभिताःcakravāka-upaśobhitāḥукрашенные чакраваками;
जल-जानाम् च माल्यानाम्jala-jānām ca mālyānāmводяных цветов-гирлянд
स्थल-जानाम् च सर्वशःsthala-jānām ca sarvaśaḥи сухопутных, отовсюду,
मारुतः गन्धम् आदायmārutaḥ gandham ādāyaветер, аромат приняв,
पाण्डवान् स्म निषेवतेpāṇḍavān sma niṣevateПандавам услужал.
Translation

«Вокруг того зала всегда [стояли] цветущие великие деревья, всякого рода, тенистые, с прохладною сенью, пленительные; благоуханные рощи и пруды повсюду — с лебедями, утками-карандавами, украшенные чакраваками; и ветер, приняв аромат водяных и сухопутных цветов, услужал Пандавам».

Commentary

Здесь даже стихии словно служат праведным. Знаменательно, что ветер «услужает» Пандавам, неся им благоухание: где обитает дхарма, там и природа склоняется к согласному служению. Так писание являет лад мира вокруг праведника; и [наконец] зодчий возвещает о завершении труда.

Version

5bfcbbb47644 · published Jun 16, 2026, 12:10:00 PM UTC

Page between verses with