Mahabharata
Дигвиджая-парва: южный поход Сахадевы · Verse 2.28.7–9
2316 / 3756
Mahabharata · 2.28.7–9
Devanāgarī

ततश् चर्मण्वतीकूले जम्भकस्यात्मजं नृपम् ॥
ददर्श वासुदेवेन शेषितं पूर्ववैरिणा ॥
चक्रे तत्र स संग्रामं सह भोजेन भारत ॥
स तम् आजौ विनिर्जित्य दक्षिणाभिमुखो ययौ ॥
करांस् तेभ्य उपादाय रत्नानि विविधानि च ॥
ततस् तैर् एव सहितो नर्मदाम् अभितो ययौ ॥

Transliteration (IAST)

tataś carmaṇvatīkūle jambhakasyātmajaṃ nṛpam ||
dadarśa vāsudevena śeṣitaṃ pūrvavairiṇā ||
cakre tatra sa saṃgrāmaṃ saha bhojena bhārata ||
sa tam ājau vinirjitya dakṣiṇābhimukho yayau ||
karāṃs tebhya upādāya ratnāni vividhāni ca ||
tatas tair eva sahito narmadām abhito yayau ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
ततश् चर्मण्वती-कूलेtataś carmaṇvatī-kūleзатем на берегу Чарманвати
जम्भकस्य आत्मजं नृपम्jambhakasya ātmajaṃ nṛpamсына Джамбхаки, царя,
ददर्श वासुदेवेनdadarśa vāsudevenaувидел [он] Васудевой
शेषितं पूर्व-वैरिणाśeṣitaṃ pūrva-vairiṇāоставленного [в живых], прежним врагом;
चक्रे तत्र स संग्रामंcakre tatra sa saṃgrāmaṃустроил там он битву
सह भोजेन भारतsaha bhojena bhārataс [тем] Бходжей, о Бхарата;
स तम् आजौ विनिर्जित्यsa tam ājau vinirjityaон, того в бою одолев,
दक्षिण-अभिमुखो ययौdakṣiṇa-abhimukho yayauк югу обратясь, пошёл;
करांस् तेभ्य उपादायkarāṃs tebhya upādāyaдань с них взяв,
रत्नानि विविधानि चratnāni vividhāni caи разнообразные драгоценности,
ततस् तैर् एव सहितोtatas tair eva sahitoзатем с ними же вместе
नर्मदाम् अभितो ययौnarmadām abhito yayauк Нармаде направился.
Translation

Затем на берегу Чарманвати он увидел сына Джамбхаки, царя, некогда пощажённого Васудевой, прежним его врагом. Устроив там битву с тем Бходжей, о Бхарата, и одолев его в бою, он пошёл далее к югу. Взяв с них дань и разнообразные драгоценности, направился затем вместе с ними к Нармаде.

Commentary

Сын Джамбхаки был некогда «оставлен [в живых]» Кришною — пощажён там, где мог быть сокрушён. Знаменательно, что милость Господа простирается и на врагов: Он не истребляет до конца, оставляя побеждённому жизнь и срок. Ныне же пощажённый встречает Сахадеву — и круг довершается без злобы. Стих учит, что в распорядке Всевышнего у каждого свой час и своя мера: кого Господь пощадил, тот живёт по Его воле; и милосердие, однажды явленное, ткёт нити судеб дальше, нежели видит совершивший его.

Version

eeeb6cb79872 · published Jun 16, 2026, 2:15:00 PM UTC

Page between verses with