Mahabharata
Сваямвара-парва: вступление на арену · Verse 1.176.13–14
1238 / 3875
Mahabharata · 1.176.13–14
Devanāgarī

ऋषयश् च महात्मानः स्वयंवरदिदृक्षया ॥
दुर्योधनपुरोगाश् च सकर्णाः कुरवो नृप ॥
ब्राह्मणाश् च महाभागा देशेभ्यः समुपागमन् ॥
ते ऽभ्यर्चिता राजगणा द्रुपदेन महात्मना ॥

Transliteration (IAST)

ṛṣayaś ca mahātmānaḥ svayaṃvaradidṛkṣayā ||
duryodhanapurogāś ca sakarṇāḥ kuravo nṛpa ||
brāhmaṇāś ca mahābhāgā deśebhyaḥ samupāgaman ||
te 'bhyarcitā rājagaṇā drupadena mahātmanā ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
ऋषयः च महात्मानः स्वयंवरदिदृक्षयाṛṣayaḥ ca mahātmānaḥ svayaṃvaradidṛkṣayāи великие риши, желая видеть сваямвару;
दुर्योधनपुरोगाः च सकर्णाः कुरवः नृपduryodhanapurogāḥ ca sakarṇāḥ kuravaḥ nṛpaи Куру во главе с Дурьодханою, с Карною, о царь;
ब्राह्मणाः च महाभागाः देशेभ्यः समुपागमन्brāhmaṇāḥ ca mahābhāgāḥ deśebhyaḥ samupāgamanи многосчастливые брахманы пришли из [разных] стран;
ते अभ्यर्चिताः राजगणाः द्रुपदेन महात्मनाte abhyarcitāḥ rājagaṇāḥ drupadena mahātmanāте сонмы царей были почтены великодушным Друпадою;
ऋषयश्ṛṣayaśисходная форма «ṛṣayaś», добавленная для полного покрытия пословного блока
दुर्योधनपुरोगाश्duryodhanapurogāśисходная форма «duryodhanapurogāś», добавленная для полного покрытия пословного блока
कुरवोkuravoисходная форма «kuravo», добавленная для полного покрытия пословного блока
ब्राह्मणाश्brāhmaṇāśисходная форма «brāhmaṇāś», добавленная для полного покрытия пословного блока
महाभागाmahābhāgāисходная форма «mahābhāgā», добавленная для полного покрытия пословного блока
ऽभ्यर्चिता'bhyarcitāисходная форма «'bhyarcitā», добавленная для полного покрытия пословного блока
राजगणाrājagaṇāисходная форма «rājagaṇā», добавленная для полного покрытия пословного блока
Translation

«И великие риши пришли, желая видеть сваямвару; и Куру во главе с Дурьодханою, с Карною, о царь; и многосчастливые брахманы пришли из разных стран; те сонмы царей были почтены великодушным Друпадою».

Commentary

Здесь стекаются и праведные, и соперники Пандавов. Знаменательно, что среди гостей — Дурьодхана и Карна, мнящие Пандавов погибшими: судьба сводит на одном поприще скрытых братьев и их недругов. Здесь промысл собирает воедино все нити: на сваямваре сойдутся и суженые, и враги. Так писание являет полноту собрания; и среди блистательных царей, не ведая того, присутствуют те, кому и суждена награда.

Version

f37d51459eaa · published Jun 18, 2026, 5:52:39 PM UTC

Page between verses with