Mahabharata
Раджасуярамбха-парва: замысел жертвоприношения и приход Кришны · Verse 2.12.1–3
2097 / 3756
Mahabharata · 2.12.1–3
Devanāgarī

वैशंपायन उवाच
ऋषेस् तद् वचनं श्रुत्वा निशश्वास युधिष्ठिरः ॥
चिन्तयन् राजसूयाप्तिं न लेभे शर्म भारत ॥
राजर्षीणां हि तं श्रुत्वा महिमानं महात्मनाम् ॥
यज्वनां कर्मभिः पुण्यैर् लोकप्राप्तिं समीक्ष्य च ॥
हरिश्चन्द्रं च राजर्षिं रोचमानं विशेषतः ॥
यज्वानं यज्ञम् आहर्तुं राजसूयम् इयेष सः ॥

Transliteration (IAST)

vaiśaṃpāyana uvāca
ṛṣes tad vacanaṃ śrutvā niśaśvāsa yudhiṣṭhiraḥ ||
cintayan rājasūyāptiṃ na lebhe śarma bhārata ||
rājarṣīṇāṃ hi taṃ śrutvā mahimānaṃ mahātmanām ||
yajvanāṃ karmabhiḥ puṇyair lokaprāptiṃ samīkṣya ca ||
hariścandraṃ ca rājarṣiṃ rocamānaṃ viśeṣataḥ ||
yajvānaṃ yajñam āhartuṃ rājasūyam iyeṣa saḥ ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
ऋषेः तत् वचनम् श्रुत्वाṛṣeḥ tat vacanam śrutvāслово того мудреца услышав,
निशश्वास युधिष्ठिरःniśaśvāsa yudhiṣṭhiraḥвздохнул Юдхиштхира,
चिन्तयन् राजसूय-आप्तिम्cintayan rājasūya-āptimпомышляя об обретении Раджасуи,
न लेभे शर्म भारतna lebhe śarma bhārataне обрёл покоя, о Бхарата;
राज-ऋषीणाम् हि तम् श्रुत्वाrāja-ṛṣīṇām hi tam śrutvāибо услышав то величие
महिमानम् महात्मनाम्mahimānam mahātmanāmвеликих духом царственных мудрецов,
यज्वनाम् कर्मभिः पुण्यैःyajvanām karmabhiḥ puṇyaiḥжертвователей, святыми деяниями
लोक-प्राप्तिम् समीक्ष्य चloka-prāptim samīkṣya caобретение [высшего] мира узрев,
हरिश्चन्द्रम् च राज-ऋषिम्hariścandram ca rāja-ṛṣimи царственного мудреца Харишчандру,
रोचमानम् विशेषतःrocamānam viśeṣataḥсияющего особенно,
यज्वानम् यज्ञम् आहर्तुम्yajvānam yajñam āhartumжертвователя, — совершить жертву,
राजसूयम् इयेष सःrājasūyam iyeṣa saḥРаджасую, возжелал он;
Translation

Вайшампаяна сказал: «Услышав слово того мудреца, Юдхиштхира вздохнул и, помышляя об обретении Раджасуи, не находил покоя, о Бхарата. Ибо, услышав о величии великих духом царственных мудрецов-жертвователей и узрев, как святыми деяниями обрели они [высший] мир, и [помня] о царственном мудреце Харишчандре, сиявшем особенно, он возжелал совершить жертву — Раджасую».

Commentary

Здесь святое слово не оставляет царя в покое, но рождает благое устремление. Знаменательно, что Юдхиштхиру влечёт не власть, а пример праведных предшественников: добрая зависть к святости — это начало подвига. Так писание являет, как наставление прорастает в решимость; и далее царь обращает ум к жертве.

Version

b3211f650bd4 · published Jun 16, 2026, 12:55:00 PM UTC

Page between verses with