वैशंपायन उवाच
प्रतिगृह्य तु तद् वाक्यं नृपं सर्वे प्रणम्य च ॥
प्रतस्थिरे ततो घोरं वनं तन् मनुजर्षभाः ॥
अर्धं राज्यस्य संप्राप्य खाण्डवप्रस्थम् आविशन् ॥
ततस् ते पाण्डवास् तत्र गत्वा कृष्णपुरोगमाः ॥
मण्डयां चक्रिरे तद् वै पुरं स्वर्गवद् अच्युताः ॥
ततः पुण्ये शिवे देशे शान्तिं कृत्वा महारथाः ॥
नगरं मापयाम् आसुर् द्वैपायनपुरोगमाः ॥
vaiśaṃpāyana uvāca
pratigṛhya tu tad vākyaṃ nṛpaṃ sarve praṇamya ca ||
pratasthire tato ghoraṃ vanaṃ tan manujarṣabhāḥ ||
ardhaṃ rājyasya saṃprāpya khāṇḍavaprastham āviśan ||
tatas te pāṇḍavās tatra gatvā kṛṣṇapurogamāḥ ||
maṇḍayāṃ cakrire tad vai puraṃ svargavad acyutāḥ ||
tataḥ puṇye śive deśe śāntiṃ kṛtvā mahārathāḥ ||
nagaraṃ māpayām āsur dvaipāyanapurogamāḥ ||
«Приняв то слово и поклонившись царю, все быки среди людей отправились в тот страшный лес; обретя половину царства, вступили в Кхандавапрастху. Тогда те Пандавы, предводимые Кришною, украсили тот город, подобно небу; и, в святом благом месте свершив обряд умиротворения, повелели разметить город, предводимые Двайпаяною».
7d3f0f4463be · published Jun 16, 2026, 5:00:00 AM UTC
Page between verses with
Здесь основание города благословляется Господом и мудрецом. Знаменательно, что во главе дела — Кришна и Вьяса: где зачинают по воле Господа и под рукою святого, там возникает обитель, «подобная небу». Знаменательно и предваряющее обряд умиротворения [шанти]: благое начинают с освящения. Осенённое Господом дело процветает. Так писание являет священное основание Индрапрастхи; и пустынный лес обращается в дивный град.