Mahabharata
Кхандавадаха-парва: битва с богами · Verse 1.218.19–21
1804 / 3756
Mahabharata · 1.218.19–21
Devanāgarī

कृष्णाभ्यां रक्षितं दृष्ट्वा तं च दावम् अहंकृताः ॥
समुत्पेतुर् अथाकाशं सुपर्णाद्याः पतत्रिणः ॥
गरुडा वज्रसदृशैः पक्षतुण्डनखैस् तथा ॥
प्रहर्तुकामाः संपेतुर् आकाशात् कृष्णपाण्डवौ ॥
तथैवोरगसंघाताः पाण्डवस्य समीपतः ॥
उत्सृजन्तो विषं घोरं निश्चेरुर् ज्वलिताननाः ॥

Transliteration (IAST)

kṛṣṇābhyāṃ rakṣitaṃ dṛṣṭvā taṃ ca dāvam ahaṃkṛtāḥ ||
samutpetur athākāśaṃ suparṇādyāḥ patatriṇaḥ ||
garuḍā vajrasadṛśaiḥ pakṣatuṇḍanakhais tathā ||
prahartukāmāḥ saṃpetur ākāśāt kṛṣṇapāṇḍavau ||
tathaivoragasaṃghātāḥ pāṇḍavasya samīpataḥ ||
utsṛjanto viṣaṃ ghoraṃ niścerur jvalitānanāḥ ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
कृष्णाभ्यां रक्षितं दृष्ट्वा तं च दावम् अहंकृताःkṛṣṇābhyāṃ rakṣitaṃ dṛṣṭvā taṃ ca dāvam ahaṃkṛtāḥвидя тот пожар, хранимый двумя Кришнами, возгордившиеся
समुत्पेतुः अथ आकाशं सुपर्णाद्याः पतत्रिणःsamutpetuḥ atha ākāśaṃ suparṇādyāḥ patatriṇaḥвзмыли тогда в небо птицы во главе с супарнами [гарудами];
गरुडाः वज्रसदृशैः पक्षतुण्डनखैः तथाgaruḍāḥ vajrasadṛśaiḥ pakṣatuṇḍanakhaiḥ tathāгаруды, крыльями, клювами и когтями, подобными ваджре,
प्रहर्तुकामाः संपेतुः आकाशात् कृष्णपाण्डवौprahartukāmāḥ saṃpetuḥ ākāśāt kṛṣṇapāṇḍavauжелая ударить, ринулись с неба на Кришну и Пандаву;
तथा एव उरगसंघाताः पाण्डवस्य समीपतःtathā eva uragasaṃghātāḥ pāṇḍavasya samīpataḥтак же сонмы нагов вблизи Пандавы,
उत्सृजन्तः विषं घोरं निश्चेरुः ज्वलिताननाःutsṛjantaḥ viṣaṃ ghoraṃ niśceruḥ jvalitānanāḥизвергая грозный яд, выползали с пылающими пастями;
Translation

«Видя тот пожар, хранимый двумя Кришнами, возгордившиеся взмыли тогда в небо птицы во главе с супарнами; гаруды, крыльями, клювами и когтями, подобными ваджре, желая ударить, ринулись с неба на Кришну и Пандаву; так же сонмы нагов вблизи Пандавы, извергая грозный яд, выползали с пылающими пастями».

Commentary

Здесь на двух героев ополчаются твари неба и недр. Знаменательно, что и могучие гаруды, и наги нападают: всё естество восстаёт на защитников огня. Осенённых Господом осаждают со всех сторон, но не одолевают. Так писание являет натиск тварей; и пред ним устоят Нара и Нараяна.

Version

3aebed5d732f · published Jun 16, 2026, 5:00:00 AM UTC

Page between verses with