Mahabharata
Вайвахика-парва: сказание о пяти Индрах · Verse 1.189.9–10
1389 / 3756
Mahabharata · 1.189.9–10
Devanāgarī

व्यास उवाच
ततस् तु ते पूर्वजदेववाक्यं; श्रुत्वा देवा यत्र देवा यजन्ते ॥
समासीनास् ते समेता महाबला; भागीरथ्यां ददृशुः पुण्डरीकम् ॥
दृष्ट्वा च तद् विस्मितास् ते बभूवुस्; तेषाम् इन्द्रस् तत्र शूरो जगाम ॥
सो ऽपश्यद् योषाम् अथ पावकप्रभां; यत्र गङ्गा सततं संप्रसूता ॥

Transliteration (IAST)

vyāsa uvāca
tatas tu te pūrvajadevavākyaṃ; śrutvā devā yatra devā yajante ||
samāsīnās te sametā mahābalā; bhāgīrathyāṃ dadṛśuḥ puṇḍarīkam ||
dṛṣṭvā ca tad vismitās te babhūvus; teṣām indras tatra śūro jagāma ||
so 'paśyad yoṣām atha pāvakaprabhāṃ; yatra gaṅgā satataṃ saṃprasūtā ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
ततः तु ते पूर्वजदेववाक्यं श्रुत्वा देवाः यत्र देवाः यजन्तेtataḥ tu te pūrvajadevavākyaṃ śrutvā devāḥ yatra devāḥ yajanteтогда те боги, услышав слово перворождённого бога [Брахмы], [пошли] туда, где боги жертвуют;
समासीनाः ते समेताः महाबलाः भागीरथ्यां ददृशुः पुण्डरीकम्samāsīnāḥ te sametāḥ mahābalāḥ bhāgīrathyāṃ dadṛśuḥ puṇḍarīkamвоссевшие вместе, многосильные, на Бхагиратхи [Ганге] увидели лотос;
दृष्ट्वा च तत् विस्मिताः ते बभूवुः तेषाम् इन्द्रः तत्र शूरः जगामdṛṣṭvā ca tat vismitāḥ te babhūvuḥ teṣām indraḥ tatra śūraḥ jagāmaувидев его, они изумились; герой Индра из них туда пошёл;
सः अपश्यत् योषाम् अथ पावकप्रभां यत्र गङ्गा सततं संप्रसूताsaḥ apaśyat yoṣām atha pāvakaprabhāṃ yatra gaṅgā satataṃ saṃprasūtāи узрел он жену, огнезарную, там, где Ганга вечно проистекает;
Translation

Вьяса сказал: «Тогда боги, услышав слово Брахмы, пошли туда, где боги жертвуют; воссевшие вместе, многосильные, на Ганге увидели лотос. Изумились, и герой Индра из них пошёл туда — и узрел жену, огнезарную, там, где Ганга вечно проистекает».

Commentary

Здесь дивное знамение влечёт Индру к тайне. Знаменательно, что золотой лотос на Ганге, явленный богам, оказывается перстом Провидения, ведущим Индру к предуготованной встрече. Здесь видно, что Господь чудесами направляет даже богов к Своему замыслу. Так писание являет начало дивного вождения; и огнезарная жена — не случайность, а звено великого устроения.

Version

c7e9d5bc0850 · published Jun 16, 2026, 5:00:00 AM UTC

Page between verses with