Mahabharata
Вайвахика-парва: сказание о пяти Индрах · Verse 1.189.14–15
1392 / 3756
Mahabharata · 1.189.14–15
Devanāgarī

व्यास उवाच
तां गच्छन्तीम् अन्वगच्छत् तदानीं; सो ऽपश्यद् आरात् तरुणं दर्शनीयम् ॥
सिंहासनस्थं युवतीसहायं; क्रीडन्तम् अक्षैर् गिरिराजमूर्ध्नि ॥
तम् अब्रवीद् देवराजो ममेदं; त्वं विद्धि विश्वं भुवनं वशे स्थितम् ॥
ईशो ऽहम् अस्मीति समन्युर् अब्रवीद्; दृष्ट्वा तम् अक्षैः सुभृशं प्रमत्तम् ॥

Transliteration (IAST)

vyāsa uvāca
tāṃ gacchantīm anvagacchat tadānīṃ; so 'paśyad ārāt taruṇaṃ darśanīyam ||
siṃhāsanasthaṃ yuvatīsahāyaṃ; krīḍantam akṣair girirājamūrdhni ||
tam abravīd devarājo mamedaṃ; tvaṃ viddhi viśvaṃ bhuvanaṃ vaśe sthitam ||
īśo 'ham asmīti samanyur abravīd; dṛṣṭvā tam akṣaiḥ subhṛśaṃ pramattam ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
तां गच्छन्तीम् अन्वगच्छत् तदानीं सः अपश्यत् आरात् तरुणं दर्शनीयम्tāṃ gacchantīm anvagacchat tadānīṃ saḥ apaśyat ārāt taruṇaṃ darśanīyamза нею, уходящею, он тогда последовал; и узрел невдалеке юношу прекрасного,
सिंहासनस्थं युवतीसहायं क्रीडन्तम् अक्षैः गिरिराजमूर्ध्निsiṃhāsanasthaṃ yuvatīsahāyaṃ krīḍantam akṣaiḥ girirājamūrdhniна львином престоле, с юной [девою] подле, играющего в кости на вершине царя гор [Химавата];
तम् अब्रवीत् देवराजः मम इदं त्वं विद्धि विश्वं भुवनं वशे स्थितम्tam abravīt devarājaḥ mama idaṃ tvaṃ viddhi viśvaṃ bhuvanaṃ vaśe sthitamему сказал царь богов: «знай, эта вселенная — моя, мир в моей власти,
ईशः अहम् अस्मि इति समन्युः अब्रवीत् दृष्ट्वा तम् अक्षैः सुभृशं प्रमत्तम्īśaḥ aham asmi iti samanyuḥ abravīt dṛṣṭvā tam akṣaiḥ subhṛśaṃ pramattamя — владыка!» — гневно молвил, увидев его, сильно поглощённого костями;
Translation

«За нею он последовал и узрел невдалеке юношу прекрасного, на львином престоле, с юной девою подле, играющего в кости на вершине Химавата. Ему сказал царь богов: „Знай, эта вселенная — моя, мир в моей власти, я — владыка!“ — гневно, увидев его поглощённым игрою».

Commentary

Здесь гордыня Индры дерзает пред Самим Владыкою, не узнав Его. Знаменательно, что Индра, не ведая, что пред ним Шива, кичится: «я — владыка вселенной». Здесь видно, как самомнение слепит: вознёсшийся не узнаёт Высшего и притязает на то, что Ему лишь принадлежит. Так писание являет опасность гордыни; и дерзость Индры пред Богом тотчас будет посрамлена.

Version

6bb69c4da1dc · published Jun 16, 2026, 5:00:00 AM UTC

Page between verses with