Mahabharata
Раджасуярамбха-парва: Кришна о Джарасандхе · Verse 2.13.49–51
2132 / 3756
Mahabharata · 2.13.49–51
Devanāgarī

इति संचिन्त्य सर्वे स्म प्रतीचीं दिशम् आश्रिताः ॥
कुशस्थलीं पुरीं रम्यां रैवतेनोपशोभिताम् ॥
पुनर् निवेशनं तस्यां कृतवन्तो वयं नृप ॥
तथैव दुर्गसंस्कारं देवैर् अपि दुरासदम् ॥
स्त्रियो ऽपि यस्यां युध्येयुः किं पुनर् वृष्णिपुंगवाः ॥
तस्यां वयम् अमित्रघ्न निवसामो ऽकुतोभयाः ॥

Transliteration (IAST)

iti saṃcintya sarve sma pratīcīṃ diśam āśritāḥ ||
kuśasthalīṃ purīṃ ramyāṃ raivatenopaśobhitām ||
punar niveśanaṃ tasyāṃ kṛtavanto vayaṃ nṛpa ||
tathaiva durgasaṃskāraṃ devair api durāsadam ||
striyo 'pi yasyāṃ yudhyeyuḥ kiṃ punar vṛṣṇipuṃgavāḥ ||
tasyāṃ vayam amitraghna nivasāmo 'kutobhayāḥ ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
इति संचिन्त्य सर्वे स्मiti saṃcintya sarve smaтак рассудив, все мы
प्रतीचीम् दिशम् आश्रिताःpratīcīm diśam āśritāḥк западной стороне прибегли,
कुशस्थलीम् पुरीम् रम्याम्kuśasthalīm purīm ramyāmк Кушастхали, городу отрадному,
रैवतेन उपशोभिताम्raivatena upaśobhitām[горой] Райватою украшенному;
पुनः निवेशनम् तस्याम्punaḥ niveśanam tasyāmвновь поселение в нём
कृतवन्तः वयम् नृपkṛtavantaḥ vayam nṛpaучинили мы, о царь,
तथा एव दुर्ग-संस्कारम्tathā eva durga-saṃskāramи так же укрепление крепости,
देवैः अपि दुरासदम्devaiḥ api durāsadamи богам недоступное;
स्त्रियः अपि यस्याम् युध्येयुःstriyaḥ api yasyām yudhyeyuḥ[где] и женщины могли бы сражаться,
किम् पुनः वृष्णि-पुंगवाःkim punaḥ vṛṣṇi-puṃgavāḥчто [уж говорить] о быках Вришни;
तस्याम् वयम् अमित्र-घ्नtasyām vayam amitra-ghnaв нём мы, о губитель недругов,
निवसामः अकुतोभयाःnivasāmaḥ akutobhayāḥобитаем, ниоткуда не страшась;
Translation

«Так рассудив, все мы прибегли к западной стороне — к отрадному городу Кушастхали, украшенному [горою] Райватою; вновь устроили там поселение и укрепили крепость, недоступную даже богам, — [такую], где и женщины могли бы сражаться, не то что быки Вришни; в нём мы, о губитель недругов, обитаем, ниоткуда не страшась».

Commentary

Здесь изгнание оборачивается основанием неприступной твердыни. Знаменательно, что вынужденное отступление праведные обращают в новое устроение: мудрый из беды извлекает основу будущей силы. Так писание являет терпение и предусмотрительность путём к восстановлению; и далее — радость рода на новом месте.

Version

5e6f2411ad28 · published Jun 16, 2026, 1:00:00 PM UTC

Page between verses with