ततो ऽभिगम्य त्वरिता पूर्णेन्दुसदृशानना ॥
ववन्दे द्रौपदीं भद्रा प्रेष्याहम् इति चाब्रवीत् ॥
प्रत्युत्थाय च तां कृष्णा स्वसारं माधवस्य ताम् ॥
सस्वजे चावदत् प्रीता निःसपत्नो ऽस्तु ते पतिः ॥
तथैव मुदिता भद्रा ताम् उवाचैवम् अस्त्व् इति ॥
tato 'bhigamya tvaritā pūrṇendusadṛśānanā ||
vavande draupadīṃ bhadrā preṣyāham iti cābravīt ||
pratyutthāya ca tāṃ kṛṣṇā svasāraṃ mādhavasya tām ||
sasvaje cāvadat prītā niḥsapatno 'stu te patiḥ ||
tathaiva muditā bhadrā tām uvācaivam astv iti ||
Субхадра сказала: «Затем, подойдя поспешно, с лицом, подобным полной луне, поклонилась Бхадра Драупади и сказала: „Я — твоя служанка“; и, встав навстречу, ту сестру Мадхавы Кришна обняла и сказала, обрадованная: „Да будет супруг твой без соперника!“; так же обрадованная Бхадра сказала ей: „Да будет так“».
2acb72647e79 · published Jun 16, 2026, 5:00:00 AM UTC
Page between verses with
Здесь смирение младшей жены рождает любовь старшей. Знаменательно, что Субхадра, царевна и сестра Кришны, называет себя «служанкою» Драупади — и та обнимает её с благословением: смирение растопляет ревность и обращает соперничество в сестринство. В этом кротость предстаёт вернейшим путём к согласию в доме. Так писание являет образец лада меж со-жёнами; и благословение Драупади скрепляет их сердечный союз.