पितामहसभायां तु कथितास् ते महर्षयः ॥
सर्वदेवनिकायाश् च सर्वशास्त्राणि चैव हि ॥
शतक्रतुसभायां तु देवाः संकीर्तिता मुने ॥
उद्देशतश् च गन्धर्वा विविधाश् च महर्षयः ॥
एक एव तु राजर्षिर् हरिश्चन्द्रो महामुने ॥
कथितस् ते सभानित्यो देवेन्द्रस्य महात्मनः ॥
pitāmahasabhāyāṃ tu kathitās te maharṣayaḥ ||
sarvadevanikāyāś ca sarvaśāstrāṇi caiva hi ||
śatakratusabhāyāṃ tu devāḥ saṃkīrtitā mune ||
uddeśataś ca gandharvā vividhāś ca maharṣayaḥ ||
eka eva tu rājarṣir hariścandro mahāmune ||
kathitas te sabhānityo devendrasya mahātmanaḥ ||
«В зале Прародителя ты поведал о великих мудрецах, всех сонмах богов и всех науках; в зале Шатакрату [Индры] воспеты боги, о мудрец, и вкратце гандхарвы и различные великие мудрецы; но лишь один раджарши, Харишчандра, о великий мудрец, назван тобою постоянным [насельником] в зале великого духом царя богов».
b490fef5ee0a · published Jun 16, 2026, 12:50:00 PM UTC
Page between verses with
Здесь Юдхиштхира приметил необычное: из всех царей лишь один удостоен постоянного места в зале Индры. Знаменательно, что внимательный ум различает исключения и доискивается их причины: за всякою честью стоит заслуга. Так писание являет любознание, ищущее основания; и далее — самый вопрос.