कच्चित् संधिं यथाकालं विग्रहं चोपसेवसे ॥
कच्चिद् वृत्तिम् उदासीने मध्यमे चानुवर्तसे ॥
कच्चिद् आत्मसमा बुद्ध्या शुचयो जीवितक्षमाः ॥
कुलीनाश् चानुरक्ताश् च कृतास् ते वीर मन्त्रिणः ॥
विजयो मन्त्रमूलो हि राज्ञां भवति भारत ॥
सुसंवृतो मन्त्रधनैर् अमात्यैः शास्त्रकोविदैः ॥
kaccit saṃdhiṃ yathākālaṃ vigrahaṃ copasevase ||
kaccid vṛttim udāsīne madhyame cānuvartase ||
kaccid ātmasamā buddhyā śucayo jīvitakṣamāḥ ||
kulīnāś cānuraktāś ca kṛtās te vīra mantriṇaḥ ||
vijayo mantramūlo hi rājñāṃ bhavati bhārata ||
susaṃvṛto mantradhanair amātyaiḥ śāstrakovidaiḥ ||
«Надеюсь, ты заключаешь мир и ведёшь войну сообразно времени? Надеюсь, ты держишь должное поведение с безучастным и со срединным [соседом]? Надеюсь, твоими советниками сделаны равные тебе разумом, чистые, готовые [пожертвовать] жизнью, родовитые и преданные, о герой? Ведь победа царей коренится в совете, о Бхарата, надёжно хранимом советниками — сокровищами замысла, искушёнными в науках».
14095a7c8257 · published Jun 16, 2026, 12:20:00 PM UTC
Page between verses with
Здесь прямо названо: «победа коренится в совете». Знаменательно, что мощь царя — не столько в войске, сколько в добрых советниках и в умении хранить замысел: разум, окружённый верными мудрецами, сильнее оружия. Так писание являет совет сердцевиною власти; и далее — о бдении и быстроте в делах.