कच्चिन् निद्रावशं नैषि कच्चित् काले विबुध्यसे ॥
कच्चिच् चापररात्रेषु चिन्तयस्य् अर्थम् अर्थवित् ॥
कच्चिन् मन्त्रयसे नैकः कच्चिन् न बहुभिः सह ॥
कच्चित् ते मन्त्रितो मन्त्रो न राष्ट्रम् अनुधावति ॥
कच्चिद् अर्थान् विनिश्चित्य लघुमूलान् महोदयान् ॥
क्षिप्रम् आरभसे कर्तुं न विघ्नयसि तादृशान् ॥
kaccin nidrāvaśaṃ naiṣi kaccit kāle vibudhyase ||
kaccic cāpararātreṣu cintayasy artham arthavit ||
kaccin mantrayase naikaḥ kaccin na bahubhiḥ saha ||
kaccit te mantrito mantro na rāṣṭram anudhāvati ||
kaccid arthān viniścitya laghumūlān mahodayān ||
kṣipram ārabhase kartuṃ na vighnayasi tādṛśān ||
«Надеюсь, ты не предаёшься власти сна и пробуждаешься в должный час? Надеюсь, в последние часы ночи ты, знаток пользы, размышляешь о делах? Надеюсь, ты совещаешься не один, но и не со слишком многими [сразу], и обдуманный замысел не разбегается по царству [не разглашается]? Надеюсь, решив, какие дела малозатратны и многоплодны, ты быстро берёшься их исполнять и не медлишь с такими?».
12fab4364228 · published Jun 16, 2026, 12:20:00 PM UTC
Page between verses with
Здесь добродетель царя — бдительность и своевременность. Знаменательно, что осуждается и сон не вовремя, и медлительность с делом, и совет в крайностях — в одиночку или в толпе: мудрость держится середины и скорости в добром. Так писание являет бдение и расторопность как долг властителя; и далее — о ведении дел.