Mahabharata · 1.2.24–25
॥
Devanāgarī
एतया संख्यया ह्य् आसन् कुरुपाण्डवसेनयोः ।
अक्षौहिण्यो द्विजश्रेष्ठाः पिण्डेनाष्टादशैव ताः ॥
समेतास् तत्र वै देशे तत्रैव निधनं गताः ।
कौरवान् कारणं कृत्वा कालेनाद्भुतकर्मणा ॥
Transliteration (IAST)
etayā saṃkhyayā hy āsan kurupāṇḍavasenayoḥ |
akṣauhiṇyo dvijaśreṣṭhāḥ piṇḍenāṣṭādaśaiva tāḥ ||
sametās tatra vai deśe tatraiva nidhanaṃ gatāḥ |
kauravān kāraṇaṃ kṛtvā kālenādbhutakarmaṇā ||
Word-by-word
SanskritIASTMeaning
एतया संख्ययाetayā saṃkhyayāпо этому счёту
हिhiведь
आसन्āsanбыли
कुरुपाण्डवसेनयोःkuru-pāṇḍava-senayoḥвойск Куру и Пандавов
अक्षौहिण्यःakṣauhiṇyaḥакшаухини
द्विजश्रेष्ठाःdvija-śreṣṭhāḥо лучшие из дваждырождённых
पिण्डेनpiṇḍenaв совокупности; вместе
अष्टादश एव ताःaṣṭādaśa eva tāḥименно восемнадцать их
समेताःsametāḥсошедшиеся; собравшиеся
तत्र वै देशेtatra vai deśeв той самой земле
तत्र एवtatra evaтам же
निधनम् गताःnidhanaṃ gatāḥобрели гибель; были уничтожены
कौरवान्kauravānКауравов
कारणम् कृत्वाkāraṇaṃ kṛtvāсделав поводом/орудием (причиной)
कालेनkālenaВременем
अद्भुतकर्मणाadbhuta-karmaṇāвершащим дивные деяния
Translation
По этому счёту, о лучшие из дваждырождённых, было войск Куру и Пандавов — всего именно восемнадцать акшаухини. Сошедшись в той самой земле, там же они и были уничтожены — Временем, вершащим дивные деяния, что сделало Кауравов поводом [к тому].
Commentary
Version
e83cf8bf14e8 · published Jun 14, 2026, 5:18:43 AM UTC
Page between verses with
Восемнадцать акшаухини сошлись на Курукшетре и там же были истреблены. Решающие слова — «Временем, вершащим дивные деяния, что сделало Кауравов поводом» (kālena adbhuta-karmaṇā... kauravān kāraṇaṃ kṛtvā). Истинный вершитель этого истребления — Время, а Кауравы лишь повод, орудие. А Время, как было сказано в первой главе, — это энергия Самого Господа, более того, Он Сам в облике Времени (Гита 11.32: «Я есть время, губитель миров»). Значит, подлинный деятель — Всевышний, снимающий бремя земли; беззаконие Кауравов стало лишь поводом, через который исполнилась Его воля. Так за грандиозной катастрофой войны открывается не слепой рок, а замысел Господа.