प्रत्याख्यानं च कृष्णस्य राज्ञा दुर्योधनेन वै ।
शमार्थं याचमानस्य पक्षयोर् उभयोर् हितम् ॥
कर्णदुर्योधनादीनां दुष्टं विज्ञाय मन्त्रितम् ।
योगेश्वरत्वं कृष्णेन यत्र राजसु दर्शितम् ॥
रथम् आरोप्य कृष्णेन यत्र कर्णो ऽनुमन्त्रितः ।
उपायपूर्वं शौण्डीर्यात् प्रत्याख्यातश् च तेन सः ॥
ततश् चाप्य् अभिनिर्यात्रा रथाश्वनरदन्तिनाम् ।
नगराद् धास्तिनपुराद् बलसंख्यानम् एव च ॥
यत्र राज्ञा उलूकस्य प्रेषणं पाण्डवान् प्रति ।
श्वोभाविनि महायुद्धे दूत्येन क्रूरवादिना ।
रथातिरथसंख्यानम् अम्बोपाख्यानम् एव च ॥
एतत् सुबहुवृत्तान्तं पञ्चमं पर्व भारते ।
उद्योगपर्व निर्दिष्टं संधिविग्रहसंश्रितम् ॥
अध्यायाः संख्यया त्व् अत्र षडशीतिशतं स्मृतम् ।
श्लोकानां षट् सहस्राणि तावन्त्य् एव शतानि च ॥
श्लोकाश् च नवतिः प्रोक्तास् तथैवाष्टौ महात्मना ।
व्यासेनोदारमतिना पर्वण्य् अस्मिंस् तपोधनाः ॥
pratyākhyānaṃ ca kṛṣṇasya rājñā duryodhanena vai |
śamārthaṃ yācamānasya pakṣayor ubhayor hitam ||
karṇaduryodhanādīnāṃ duṣṭaṃ vijñāya mantritam |
yogeśvaratvaṃ kṛṣṇena yatra rājasu darśitam ||
ratham āropya kṛṣṇena yatra karṇo 'numantritaḥ |
upāyapūrvaṃ śauṇḍīryāt pratyākhyātaś ca tena saḥ ||
tataś cāpy abhiniryātrā rathāśvanaradantinām |
nagarād dhāstinapurād balasaṃkhyānam eva ca ||
yatra rājñā ulūkasya preṣaṇaṃ pāṇḍavān prati |
śvobhāvini mahāyuddhe dūtyena krūravādinā |
rathātirathasaṃkhyānam ambopākhyānam eva ca ||
etat subahuvṛttāntaṃ pañcamaṃ parva bhārate |
udyogaparva nirdiṣṭaṃ saṃdhivigrahasaṃśritam ||
adhyāyāḥ saṃkhyayā tv atra ṣaḍaśītiśataṃ smṛtam |
ślokānāṃ ṣaṭ sahasrāṇi tāvanty eva śatāni ca ||
ślokāś ca navatiḥ proktās tathaivāṣṭau mahātmanā |
vyāsenodāramatinā parvaṇy asmiṃs tapodhanāḥ ||
[Здесь] — отказ Дурьодханы [принять] Кришну, просившего мира на благо обеих сторон. Узнав о злом умысле Карны, Дурьодханы и прочих, Кришна явил собранию царей Своё владычество йоги (вселенский образ). Затем, взяв Карну на Свою колесницу, Он увещевал его, но тот из гордыни отверг [предложение]. [Далее] — выступление колесниц, коней, воинов и слонов и подсчёт войск из Хастинапура; отправка Улуки послом к Пандавам с дерзкой речью накануне великой битвы; исчисление ратхов и атиратхов и сказание об Амбе. Такова пятая, Удьога-парва, повествующая о мире и войне: сто восемьдесят шесть глав и шесть тысяч шестьсот девяносто восемь шлок, исчисленных премудрым Вьясой.
0e9dfee38e4d · published Jun 14, 2026, 5:58:12 AM UTC
Page between verses with
Удьога-парва завершается крушением последней надежды на мир — и виной тому гордыня. Кришна, Сам Бог, является послом и даже снисходит увещевать Карну, открыв ему тайну его рождения, но Карна из ложной верности и тщеславия отвергает спасение. Явление Кришной вишва-рупы (вселенского образа) в собрании Кауравов предваряет ещё большее откровение Гиты: Господь являет Своё всемогущество, но злонамеренные не вразумляются. Так писание показывает: милость Господа изливается на всех, но принимает её лишь смиренное сердце; гордыня же ведёт к гибели. История Амбы напоминает, что несмытая обида и жажда мести (через Шикхандина) тоже движут колесо рока. Война становится неизбежной не по воле Господа, а по упрямству нечестивых.